来是不可知的。你认真看他。
要是你明天出意外了呢?他就得守寡了。
而且你也不想再回去了。
他跟你回家还差不多。
……
金棕色眼眸在昏暗光线里沉寂了几秒。
你搂住他的脖子,朝他咧嘴,但我可以保证下一次召唤的对象也是你。
下一次,下下次。
好不好?
kruer哼笑,一偏头将脸埋进你颈侧。
ee k anort, klees(一个聪明的回答,小家伙。)
你扭头用嘴唇贴贴他的耳后,轻声问。
我需要你的时候,你都会来吗?
……
every ti(每一次。)他贴着你的肌肤吐息,犹如在亲吻每个字。
他从你颈窝抬头,与你对视。
i do not care if i a bleedg out a ditch, or if i have a bullet y ng you call y na, and i will tear through this reality to t to you(我不在乎自己是倒在沟渠失血将亡,还是肺里挨了一枪。你喊我的名字,我就会撕裂这个现实来找你。)
……该死。
你在他的注视下,眼眶酸酸的。你赶紧垂眸掩盖掉泪光,搂住他脖子的手指蜷曲起来。深吸一口气。
你有攻略条的话,应该快满了吧?
要被他攻略了。
but reber this proise(但记住这个承诺。)
他重新迈步,if you ever suon ghost, or that giant atrian puppy, stead of …daddy will be very, very angry(如果你召唤了ghost,或者那个奥地利巨型小狗,而不是我……daddy会非常,非常生气。)
……
老克把你抱进屋的时候zio恰巧提着几袋东西回来。
oh, the delivery boy returns(哦,外卖小哥回来了。)
……
你暗戳戳拧了把他的手臂。
不会说话就别说啊老公,快闭上死嘴吧!
zio立在玄关,提着几大袋沉甸甸的包装盒,冷脸看着横抱你的kruer。
不好!zio哥臭脸了。
下一秒,zio将冷脸对准你:别胡闹。这衣服是明天穿的,别还没出门就给弄皱了。鞋也去穿上,老外不懂寒气入体。
好的zio哥!你应得飞快。
……
你匆匆忙忙回卧室换回居家服,出来时zio已经坐在餐桌边拆外卖盒了,他说他是又去明日要交接的大厦踩了个点所以来迟了些。
……
晚饭期间你们一家四口围桌坐定。
冒着热气的外卖盒在长方形餐桌上依次排开,糖醋排骨的酸甜香气与清炒虾仁的鲜香立刻盖过套房内略显冷清的高级香氛味。
nikto已经结束游戏,正襟危坐在餐桌前,双手规规矩矩地搭在膝盖上。
we share ptes here don039;t be shy(我们这儿习惯分享一盘菜。别客气。)坐在你旁边的zio掰开一次性筷子,互相摩擦了两下去除边缘木刺。
他把处理干干净净的筷子塞进你的手里,接着把一盒专门为你点的白米饭推到你面前。
h i suppose i have a lot of catchg up to do (嗯哼。我想我有很多需要恶补的地方。)
kruer端详了一番你拿筷子的手势,有些生涩地活动了两下手中两根木棍。
i apologize, przess i should have learned how to ok your hotown food back switzernd (抱歉,小公主。我早该在瑞士的时候就学会怎么做你家乡的菜。)
他无奈而歉意,would you feed a piece? (你能喂我吃一块吗?)
吃你的土豆泥去吧,那是专门给她买的。zio出声讽刺。你准备夹给kruer的虾仁立马紧急放入自己嘴中。
你们把一个清清白白的女孩子拐到那种鬼地方,连顿像样的饱饭都吃不上,现在倒学会假惺惺地感慨了?zio数落。
第一版主